Поиск в словарях
Искать во всех

Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - περι

 

Перевод с греческого языка περι на русский

περι

I.

περί

I

(ῐ) adv. вокруг, кругом

π. τ΄ ἀμφί τε HH. — (по)всюду кругом см. тж. πέρι I

II

анастрофически πέρῐ

1) praep. cum gen.:

(1) вокруг, около

(π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.)

(2) за, из-за

(μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.)

(3) касательно, насчет, о

(π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.)

π. μὲν δέ βρώσεως καὴ πόσεως Xen. — что же касается пищи и питья;

ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. — что же касается количества;

περὴ γενέσεως καὴ φθορᾶς Plat.(вопрос) о возникновении и гибели;

τοῦ πέρι ; Plat. — насчет чего?

(4) с целью, для, ради

π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. — чтобы отомстить Филиппу

(5) поверх, по

(π. γᾶς Sappho)

(6) выше

π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. — быть выше всех прочих;

π. πάντων κρατερός Hom. — сильнейший из всех;

π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. — ставить выше всего;

π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. — ставить высоко;

π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. — невысоко ставить;

π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. — ни во что не ставить

2) praep. cum dat.:

(1) вокруг, около

(π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.)

ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. — стоящие вокруг (тела) Патрокла

(2) с помощью, посредством

π. δουρὴ πεπαρμένος Hom. — пронзенный копьем

(3) возле, рядом с, у, при

(π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.)

(4) за, из-за

(π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.)

(5) касательно, насчет

θαρρεῖν π. τινι Plat. — питать доверие, т.е. быть уверенным насчет чего-л.

(6) вследствие, в связи с, из-за

(π. φόβῳ Aesch.)

π. αὑτῷ Thuc. — по собственной вине

(7) целиком, вполне

π. κῆρι, π. φρεσίν или π. θυμῷ Hom. — всем сердцем, от всей души;

π. σθένεϊ Hom. — изо всех сил

3) praep. cum acc.:

(1) кругом, около, вокруг

(π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.)

ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. — площадь вокруг официальных учреждений;

οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. — последователи Гераклита;

οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc. — Писандр и его спутники

(2) рядом с, у, при, возле

(ἡ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.)

οἱ π. τέν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. — обитающие у моря;

π. τέν κρήνην Plat. — у источника

(3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о

π. λίθον πεσεῖν Arph. — упасть на (т.е. удариться о) камень;

π. ἀλλήλους Thuc.(столкнуться) друг с другом

(4) в пределах, в области, в

π. Πιερίην Her. — в Пиерии;

τὰ π. τέν Αἴγυπτον γεγονότα Her. — то, что произошло в Египте

(5) среди, у

(π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἕλληνας Plat.)

(6) приблизительно, около

(π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.)

π. λύχνων ἁφάς Her. — около того времени, когда зажигаются огни

(7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет (обычно не переводится)

π. τι πονεῖσθαι Hom. — трудиться над чем-л.;

π. τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb. — быть занятым чем-л.;

οἱ π. τέν ποίησιν ὄντες Isocr. — те, которые занимаются поэзией;

οἱ π. τέν θήραν Plat. — охотники

(8) по отношению к

(ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.)

(9) касательно, насчет, о

τὰ π. Κῦρον Her. — то, что касается Кира;

τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. — мореходное дело;

οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. — законы о браке;

ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat. — сельскохозяйственные орудия

(10) (со смыслом принадлежности без перевода)

οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat. — речи Лисия

II.

πέρι

I

adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно

(φιλεῖν τινα Hom.)

ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom.(Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях

II

анастрофически = περί См. περι II

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
2011
2
1104
3
972
4
884
5
881
6
873
7
869
8
858
9
815
10
760
11
738
12
734
13
719
14
691
15
639
16
632
17
626
18
616
19
608
20
598